法規彙編  
 
*共同法規
*本校綜合規章
*教務規章
*進修暨推廣教育規章
*研究發展處規章
*學務規章
*國際事務處規章
*總務規章
*圖書館規章
*資訊中心規章
*其他規章
*體育規章
*人事規章
*主計規章
*校友中心規章
*法律學院規章
*商學院規章
*公共事務學院規章
*社會科學學院規章
*人文學院規章
*電機資訊學院規章
*通識教育中心規章
*全球變遷與永續科學研究中心規章
*財政暨金融研究中心規章
*海山學研究中心規章
*亞洲暨泛太平地區研究中心規章
*大數據與智慧城市研究中心規章
*環境保護暨安全衛生
 
 

首頁 > 法令規章 > 學務處規章

* 學務處規章
Guideline for the Awards and Punishments of Residents in NTPU Dormitory
國立臺北大學宿舍獎懲實施要點

Guideline for the Awards and Punishments of Residents in NTPU Dormitory

98年8月31日本校學生宿舍自治委員會全體會議通過

101年10月8日學生事務會議修正通過

103年3月13日學生事務會議修正通過

104年3月24日學生事務會議修正通過

105年6月7日學生宿舍服務委員會會議修正通過

106年5月9日學生宿舍服務委員會會議修正通過

Passed by NTPU Student Dormitory Committee on August 31st, 2009

Passed by Student Affairs Meeting on October 8th, 2012

Passed by Student Affairs Meeting on March 13th, 2014

Passed by Student Affairs Meeting on March 24th, 2015

Amended and passed by Student Housing Service Committee on June 7th, 2016

Amended and passed by Student Housing Service Committee on May 9th, 2016

壹、 依據

I. Source of this guideline

第一條

依本校「學生住宿輔導與管理辦法」第14條規定訂定之。

Article 1

This guideline is established according to article 14 of National Taipei University Student Dormitory Guidance and Management Rules.

貳、目的

II. Purpose

第二條

臺北大學學生宿舍獎懲實施要點(以下簡稱本要點)之訂定,旨在促進住宿同學養成良好生活習慣,培養自律與守法精神,提升住宿品質為目的。

Article 2

Guideline for the Awards and Punishments of Residents in NTPU Dormitory (hereinafter referred to as “This guideline”) is established to encourage students to be independent, law-abiding and have a good life habit to promote the quality of students’ life in the dormitory.

參、對象

III. Subjects

第三條

本要點以臺北大學學生宿舍全體住宿同學(以下簡稱住宿生)為施行對象。

Article 3

All students who live in the dormitories (hereinafter referred to as “Resident”) of National Taipei University are subjects to this guideline.

肆、執行

IV. Implementation

第四條

三峽學生宿舍由學生事務處住宿輔導組(以下簡稱住輔組)、臺北學生宿舍由進修暨推廣部行政管理組(以下簡稱行政管理組)規範及輔導學生宿舍生活,並維護宿舍安全及秩序。

本要點訂定採住宿期間累積點數制,依住宿生之住宿行為表現,予以加(扣)點。

Article 4 Dormitories in Sanxia district are regulated by the Student Housing Guidance Division; dormitories in Taipei district are regulated by the Administration and Management Division of the Department of Continuing Education. The two divisions will be responsible for the safety, order and assistance of students’ life in the dormitories.

Points will be added or deducted in an accumulative way according to the residents’ conducts during their stay in the dormitories.

第五條 加(扣)點事項由住輔組或行政管理組執行,但單次扣點達20點以上之懲處案,須提報學生宿舍服務委員會議決通過,並專案陳報學務處或進修暨推廣部核定,核定結果應書面通知當事人。

住宿生之獎懲案,除依本校「學生住宿與輔導管理辦法」及本要點實施加(扣)點外,如符合本校「學生獎懲辦法」之規定時,得依該辦法提出獎懲建議,簽請校長核定。

Article 5

Student Housing Guidance Division or Administration and Management Division will be responsible for the implementation of adding and deducting points. Case in which 20 points are deducted at one time should be reported to and passed by the Student Housing Service Committee, and approved by the Office of Student Affairs or the Department of Continuing Education. The resident will receive a written notice for the result.

The award and punishment of residents should follow the NTPU Student Housing and Guidance Regulation and the rules for adding and deducting point of this guideline. For other situations, the two divisions can follow the Award and Punishment on Students Regulation and submitted their reports to the principal for approval.

第六條

住輔組或行政管理組定期統計並匿名公告各住宿生之獎懲狀況。

Article 6

Student Housing and Guidance Division or Administration and Management Division will calculate and announce regularly the residents’ awards and punishments in an anonymous way.

第七條

學期累計加點情形,得由住輔組或行政管理組提請獎勵及宿舍服務委員甄選加分。

Article 7

Student Housing and Guidance Division or Administration and Management Division shall apply for award for the residents according to their total points. Points can also be used as extra points in the audition for the member of Dormitory Service Committee.

第八條

累計扣點達20點以上者,由住輔組或行政管理組進行約談輔導,並依實際需要通知其家長(監護人)、導師、學務處僑外組、國際事務處及校內相關權責單位。

Article 8

Student Housing and Guidance Division or Administration and Management Division will counsel the residents who are deducted 20 points, and notify their parents (guardians), mentors, Division of Overseas Student Affairs of Office of Student Affairs, Office of International Affairs and other competent authorities if necessary.

第九條

累計扣點達30點以上者,勒令退宿且不得再為住宿申請。

Article 9

Residents who are deducted more than 30 points should withdraw the dormitory and cannot apply for accommodation any more.

第十條

單次15點以下之扣點處分且具悔意者,經住輔組或行政管理組同意,得以愛舍勞動服務折抵扣點,折抵標準為愛舍勞動服務0.5小時折抵1扣點。

Article 10

After the approval of Student and Housing Guidance Division or Administration and Management Division, residents who are deducted 15 points at one time but regret for their misbehaviors shall provide labor service to redeem their points. A 0.5 hour of labor service can redeem 1 point.

伍、加(扣)點標準

V. Rules for adding and deducting point

第十一條

符合下列條件者加1~5點:

1. 宿舍相關競賽成績優異。

2. 積極參與宿舍集會或活動。

3. 主動維護、改善公共區整潔。

4. 主動調解、維護住宿生和諧。

5. 其他優良行為者。

Article 11

Residents who have one of the following conducts can add 1-5 points:

1. Have great performance in the competitions of the dormitory.

2. Participate actively in the gatherings and activities of the dormitory.

3. Maintain and improve the environment and sanitary conditions of the dormitory.

4. Mediate and

5. Other good conducts.

第十二條

符合下列條件者加6~9點:

1. 主動維護宿舍安全,有貢獻具體者。

2. 提出具體興革企劃且經採行者。

3. 其他重大優良行為者。

Article 12

Residents who have one of the following conducts can add 6-9 points:

1. Maintain the safety of the dormitory and have evidence that can prove their contributions.

2. Propose and implement great innovative plans.

3. Other great and important conducts.

第十三條

凡有以下行為經查屬實者,扣1~5點:

1. 將私人物件置於公共空間,影響觀瞻或通行。

2. 破壞環境整齊、清潔。

3. 使用公共設備(施)未立即還原。

4. 未將機踏車輛停放於規定區域內。

5. 未按時繳交、歸返相關文件資料或公物。

Article 13

Residents who have one of the following conducts will be deducted 1-5 points:

1. Put personal belongings in public areas which have an unpleasant sight and block the passage.

2. Do not maintain the environment and cleanness of the dormitory.

3. Do not return public property after using it.

4. Do not park motorcycle in the designated areas.

5. Do not submit and return document and public property within the deadline.

第十四條

凡有以下行為經查屬實者,扣6~10點:

1. 未經住輔組或行政管理組核准,遷移或互調寢室床位。

2. 訪客時間內,未經登記,於宿舍內容留訪客;訪客為他棟宿生,亦同。

3. 8時至23時間,喧嘩嬉鬧及其他噪音,影響公眾安寧之行為,經勸導仍未改善。

4. 因個人因素借用備用鑰匙,每個月超過三次者,並得連續扣點。

5. 宿舍寢室衛生普查經複查後,仍未改善。

Article 14

Residents who have one of the following conducts will be deducted 6-10 points:

1. Change or switch beds with other residents without the permission of Student Housing and Guidance Division or Administration and Management Division.

2. Let guests (including residents from other dormitories) stay in the dormitory without registering first.

3. Play and make noises during 8:00-23:00 that disturb other residents and do not improve after getting warned.

4. Borrow spare keys for personal reasons. Points of residents who borrow keys more than 3 times in a month shall be deducted for several times in a row.

5. Do not improve the sanitary condition of their rooms after being reexamined by the dormitory sanitation supervisor.

第十五條

凡有以下行為經查屬實者,扣11~15點:

1. 私自引介商販至宿舍販賣物品。

2. 未經住輔組或行政管理組核准引入(使用)冷氣、冰箱、電熱器、炊具及其他耗電量大之電器。

3. 在宿舍內抽菸。

4. 擅自加裝、修改、破壞線(管)路。

5. 寢室內飼養寵物。

6. 破壞、占用、耗損公物(設施)。

7. 住宿生於宿舍常規說明會缺席,且未參加補訓。

8. 23時至隔日8時間,喧嘩嬉鬧及其他噪音,影響他人作息之行為,經勸導無效。

Article 15

Residents who have one of the following conducts will be deducted 11-15 points:

1. Bring vendors in the dormitory to sell products.

2. Using air conditioner, refrigerator, heater, cookers and other appliances with high power consumption without the permission of Student Housing and Guidance Division or Administration and Management Division.

3. Smoke in the dormitory.

4. Install, modify or damage the pipeline of the dormitory.

5. Keep pets in the dormitory.

6. Damage, occupy and overuse public facility or property.

7. Absent in the meetings about the dormitory regulations and do not attend the related trainings afterwards.

8. Play and make noises between 23:00 and 8:00 that disturb other residents and do not improve after getting warned.

第十六條

凡有以下行為經查屬實者,扣16~20點:

1. 非訪客時間,於宿舍內容留訪客;訪客為他棟宿生,亦同。

2. 住輔組或行政管理組執行公務時,不配合指揮、勸導或態度惡劣。

3. 於公共廚房外炊膳。

4. 宿舍消防演習或訓練時缺席,且未參加補訓。

5. 未能配合宿舍各期離宿作業規定遷出或完成離宿手續。

Article 16

Residents who have the following conducts will be deducted 16-20 points:

1. Let guests (including residents of other dormitories) stay in the dormitory during non-visiting hours.

2. Bear a bad attitude or do not cooperate when the personnel from Student Housing and Guidance Division and Administration and Management Division are carrying out their duties.

3. Cook outside of the public kitchens.

4. Absent in the fire frill or evacuation training and do not attend the related trainings afterwards.

5. Do not follow the regulations of the check-out procedure.

第十七條

凡有以下行為經查屬實者,扣21~29點:

於宿舍區內涉及性騷擾或性霸凌,經本校性別平等教育委員會調查確定屬實。

Article 17

Residents who have one of the following conducts will be deducted 21-29 points: Sexually harass or abuse people in the dormitory area and is found to be true by the Gender Equity Education Committee of NTPU.

陸、附則

VI. Supplementary rules

第十八條

本要點經學生宿舍服務委員會成員三分之二以上出席,並經二分之一以上議決通過後,陳報學生事務處核定實施,修訂時亦同。

Article 18

This guideline and its amendments hereof are passed by 1/2 of the members of Student Service Committee with 2/3 of the members attending, and was approved and put into enforcement by the Office of Student Affairs.


•附件檔: 附件一
上一頁